Obama pushes tech startup community for more diversity

President Obama hosts White House Demo Day as the administration teams with the industry to bolster diversity in a tech-heavy startup landscape.

Flickr的/Steve Jurvetson

华盛顿——如果年代tartups in the tech sector and other high-growth industries are going to continue to emerge and thrive, the business landscape must become a more inclusive environment, one that is more welcoming of women, minorities and regions outside major urban and university centers, the White House is warning.

"We've got to make sure that everybody is getting a fair shot," President Obama said this week in remarks at the White House. "The next Steve Jobs might be named Stephanie or Esteban. They might never set foot in Silicon Valley. We've got to unleash the full potential of every American -- not leave more than half the team on the bench."

[相关阅读:Recipe for success starts with diversity]

Obama kicks off first White House Demo Day

Obama spoke at the first-ever White House Demo Day, an event that brought a handful of entrepreneurs to Washington to showcase the products, services and applications they are trying to build businesses around.

白宫宣布从旨在促进什么样的政府呼吁企业,投资者,城市和大学承诺的串标之际“包容性的企业家精神。”

Several leading players in the tech sector joined with the White House effort, offering various pledges to enhance diversity in the workforce. Amazon,Microsoft, Pinterest and Xerox, for instance, are each committing to consider a diverse range of candidates when interviewing for senior leadership positions. Intel pledged to invest $5 million over the next five years in a partnership with Georgia Tech to fund research projects aimed at drawing women and minorities into the engineering field. IBM is planning to expand its partnership with the Girls Who Code program.

[相关阅读:White House Tells Tech Sector to Dream Big]

More than 100 engineering deans have committed to step up their efforts to recruit a more diverse student body.

Obama noted that startups and young companies collectively account for nearly 40 percent of new hires, but cited studies finding that less than 3 percent of venture-backed firms employ a woman as a CEO, and not even 1 percent were founded by an African American.

“然而,我们已经一次又一次,公司有不同的领导往往胜过那些没有见过,”奥巴马说。“这是在那里的市场 - 而不仅仅是这里在美国,而且在全球如此缺乏从每个人的参与,不利于业务。”雷竞技比分

顶级风险投资公司越来越开始采取行动,以及。40家多名风险投资公司,包括Kleiner Perkins公司和Andreesen霍洛维茨的喜欢,正致力于促进他们投资的初创公司的多样性,并已同意参加一项行业调查无论是在VC商店及其投资组合公司评估多样性,要做出的结果公开。

“这总是很难在正确的人面前得到,但有时如果你是一个女人或未被充分代表的少数民族谁都能看到,只是争取拿到桌上的座位比较难,”奥巴马说。

白宫创业行动

白宫创业行动-- an offshoot of the Startup America program the administration rolled out in 2011 -- also counts support from many public-sector entities, including the expansion of the administration's TechHire training and placement program to 10 new cities and states.

Additionally, more than 50 cities have signed onto the administration's Startup in a Day program, which aims to give local leaders more flexibility to reduce administrative barriers to entrepreneurship in their areas.

Obama also pointed to other steps the administration has taken that he says have the potential to boost small-business creation, including the JOBS Act, which eases restrictions on crowd-funding, and the contentious open-Internet order -- the net neutrality regulations that supporters say are needed to prevent Internet service providers from charging for faster content delivery, tolls that startups could have a hard time paying.

“因此,我们希望这些努力将要开辟新的机会,为我们所有的企业家 - 我们所有的想成为企业家的,”奥巴马说。“而在未来的几个月,我期待着在这个国家更多的人 - 投资者,加速器,大学,公民领袖,企业巨头,越来越多的创业 - 所有迈出新的步伐,以建立在这些操作,因为你永远不知道是谁的将有下一个大的想法,或者是什么路径将导致他们在那里。”

This story, "Obama pushes tech startup community for more diversity" was originally published byCIO .

Join the Network World communities onFacebookLinkedIn对那些顶级心态的话题发表评论。

Copyright © 2015Raybet2

IT Salary Survey:结果是在